Skip to content
Apply for The European Commission Blue Book Trainees Programme 2026

ADVERT

What’s New

Marcellina Akpojotor’s Gives Weight to Fabric and Memory With Her Portraits
Marcellina Akpojotor Gives Weight to Fabric and Memory With Her Portraits
Creative-Direction-Labs: Built Environment - For women in architecture who want to build their position and brand identity
Announcing Creative Direction Labs: Built Environment Edition
Remote Content Writer Needed at Nogiddy ($41,600 to $62,400, annual)
Remote Content Writer Needed at Nogiddy ($41,600 to $62,400, annual)
Open Call for Female Artists: SAB Gallery x Wexel Art at Art Basel Miami 2025
Open Call for Female Artists: SAB Gallery x Wexel Art at Art Basel Miami 2025
Does Creativity Eat You Alive? The Messy Truth Behind the “Tortured Artist” Myth
Does Creativity Eat You Alive? The Messy Truth Behind the “Tortured Artist” Myth

The European Commission proposes 2 types of program for trainees: an Administrative Traineeship or a Translation Traineeship with the Directorate-General for Translation (DGT).

This trainees programme is open to all eligible candidates whatever their citizenship, regardless of their sex, race, colour, ethnic or social origin, religion or belief, membership of a national minority, disability, age or sexual orientation.
You can find more about equal opportunities on this page.

Trainees work all over the European Commission, its services and agencies, mostly in Brussels, but also in Luxembourg and elsewhere across the European Union.

Subsequent career opportunities may vary between these different entities.

The nature of your work will depend on the service you are assigned to.

You may, for example, work in the field of competition law, human resources, environmental policy, translation, etc.

What does a trainee’s daily work consist of?

  • Attending and organising meetings, working groups, and public hearings
  • Researching, drafting and editing documentation – including reports and consultations
  • Answering citizens’ inquiries
  • Supporting the management of projects
  • Translating, revising translations or researching terminology

What do we expect from you?

  • An open-minded approach to European issues
  • An interest in learning about the Commission’s working methods
  • Willingness to work in a multicultural environment
  • To contribute to the Commission’s daily work from a fresh perspective
  • A proactive attitude

Grant provided :

  • A €1,493.36 grant will be given to selected trainees.

Subscribe to our newsletter for future breakthrough opportunities and save this news for your creative girlfriends.

What qualifies Trainees

The Blue Book Traineeship programme is open to university graduates who:

  1. have completed a standard 3-year higher education degree (minimum EQF 6 level), corresponding to a complete Bachelor’s cycle, or equivalent. Only if you have a certificate or official confirmation from your university that you have such a degree will you be eligible to apply.

    You will have to provide the following documents:

  2. have no prior work experience of any kind, in excess of 6 weeks in any EU institution, body or agency, delegation, with Members of the European Parliament (MEPs), or Advocates General at the Court of Justice of the European Union (EUCJ)
  3. have a very good knowledge of languages:
  • For the administrative traineeship – you must have a very good knowledge of two EU official languages, one of which must be a working language: English, French or German at C1 or C2 level as per the Common European Framework of Reference for Languages and a second one at B2 level at least as per the Common European Framework of Reference for Languages.
    For non-EU nationals, only one procedural language is required at C1 or C2 level.
  • For the translation traineeship in the Directorate-General for Translation (DGT) – you must be able to translate into your main/target language (normally your mother tongue), from two other official EU languages (‘source languages’*).:
    • your main/target language must be one of the official EU languages
    • your first source language for translation must be a working language of the EU: English, French or German (C level or mother tongue)
    • your second source language can be any of the official EU languages with at least B2-level proficiency

__________________________

* At least one of the source languages you offer must be French, English or German. This is because:

  • the EU receives a large volume of translations and documents in French, English or German
  • French, English and German are the languages that EU staff members most frequently use in their work

Most documents sent to DGT in languages other than French, English and German come from the Member States. Some documents come from international organisations and national associations that write to the Commission in English.

Sounds Interesting?
Click here to apply

You might also like:

No comment yet, add your voice below!


Add a Comment